Поиск по сайту

Календарь
Август 2014
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июл   Сен »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Наши группа сайтов
Друзья сайта
Крупнейшая группа ВКонтакте о сериале Дневники Вампира

Американский фан-сайт Penny Dreadful

Облако рубрик
Билли Пайпер Гарри Тредэвей Джеймс Хоуз Джон Логан Джош Хартнетт Дориан Грей Дэнни Сапани Ева Грин Кристофер Кинг Мишель Райан Рив Карни Рори Киннер Сара Грин Статьи о сериях Тимоти Далтон Ужасы по дешевке 1 сезон Ужасы по дешевке 1 серия 1 сезон Ужасы по дешевке 1 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 1 серия 3 сезон Ужасы по дешевке 10 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 2 сезон Ужасы по дешевке 2 серия 1 сезон Ужасы по дешевке 2 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 3 сезон Ужасы по дешевке 3 серия 1 сезон Ужасы по дешевке 3 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 4 серия 1 сезон Ужасы по дешевке 4 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 4 серия 3 сезон Ужасы по дешевке 5 серия 1 сезон Ужасы по дешевке 5 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 5 серия 3 сезон Ужасы по дешевке 6 серия 1 сезон Ужасы по дешевке 6 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 6 серия 3 сезон Ужасы по дешевке 7 серия 1 сезон Ужасы по дешевке 7 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 7 серия 3 сезон Ужасы по дешевке 8 серия 1 сезон Ужасы по дешевке 8 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 8 серия 3 сезон Ужасы по дешевке 9 серия 2 сезон Ужасы по дешевке 9 серия 3 сезон Ужасы по дешевке актеры Хелен МакКрори
Опубликовано 11.08.2014 автором

На создание сериала «Ужасы по дешевке» («Penny Dreadful») Джона Логана подтолкнула романтическая поэзия — ее загадочность, двусмысленность, красота и безысходность. Предлагаю вам послушать оды Китса, Уодсворта и лорда Байрона в исполнении актеров сериала Джоша Хартнетта, Рива Карни, Тимоти Далтона и Гарри Тредэвея.

Джош Хартнетт читает произведение Джона Клэра A Vision (профессионального перевода нет):

A Vision / Видение »

A vision
I lost the love of heaven above,
I spurned the lust of earth below,
I felt the sweets of fancied love
And hell itself my only foe.I lost earth’s joys but felt the glow
Of heaven’s flame abound in me
Till loveliness and I did grow
The bard of immortality.I loved but woman fell away
I hid me from her faded fame,
I snatched the sun’s eternal ray
And wrote till earth was but a nameIn every language upon earth,
On every shore, o’er every sea,
I give my name immortal birth
And kept my spirit with the free.

Видение

Я потерял благословление небес,
Я отверг все страсти земные,
Я почувствовал сладость воображаемой любви
И мой единственный враг – это сам ад.

Я отрекся от земных радостей, но почувствовал свет
Небес, собравшийся во мне.
И с этих пор я стал
Певцом  бессмертия.

Я любил, но женщина изменила,
И спрячусь  я от ее ослабевающей власти.
Схвачу я вечный солнца луч
И имя свое напишу по всей земле,

На любом языке.
На каждом берегу или в каждом море.
Даю я имени своему бессмертное рождение,
И сохраню свой дух свободным.

Рив Карни читает лорда Байрона «Она идет во всей красе»:

 

She Walks In Beauty »

She walks in beauty, like the night
   Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
   Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
   Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
   Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
   Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
   How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o’er that brow,
   So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
   But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
   A heart whose love is innocent!

Она идет во всей красе
Лорд Байрон
Перевод С. Маршак

Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все
В ее очах заключены,
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.

Прибавить луч иль тень отнять —
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
Так безупречна, так чиста.

А этот взгляд, и цвет ланит,
И легкий смех, как всплеск морской, —
Все в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой!

 

Тимоти Далтон читает отрывок из «Оды к соловью» Дж. Китса:

 

Ode To A Nightingale »

Darkling I listen; and, for many a timeI have been half in love with easeful Death,Call’d him soft names in many a mused rhyme,To take into the air my quiet breath;

Now more than ever seems it rich to die,

To cease upon the midnight with no pain,

While thou art pouring forth thy soul abroad

In such an ecstasy!

Still wouldst thou sing, and I have ears in vain—

To thy high requiem become a sod.

 

Я в Смерть бывал мучительно влюблен,

Когда во мраке слушал это пенье,

Я даровал ей тысячи имен,

Стихи о ней слагая в упоенье;

Быть может, для нее настали сроки,

И мне пора с земли уйти покорно,

В то время как возносишь ты во тьму

Свой реквием высокий, —

Ты будешь петь, а я под слоем дерна

Внимать уже не буду ничему.

Перевод Е. Витковский

 

Гарри Тредэвей декламирует отрывок из У. Уодсворта Ode on intimations of immortality (перевода нет):

 

Ode on intimations of immortality »

There was a time when meadow, grove, and stream,

The earth, and every common sight

To me did seem Apparelled in celestial light,

The glory and the freshness of a dream.

It is not now as it hath been of yore;—

Turn wheresoe’er I may,

By night or day,

The things which I have seen I now can see no more.

The rainbow comes and goes, And lovely is the rose;

The moon doth with delight

Look round her when the heavens are bare;

Waters on a starry night Are beautiful and fair;

The sunshine is a glorious birth;

But yet I know, where’er I go,

That there hath past away a glory from the earth.

 

 

Поделиться ВКонтакте Поделиться ссылкой в FaceBook Добавить в свой блог на livejournal.com Добавить в Twitter
  • babulka

    Про голос Джоша я уже писала. Низкий и красивый. Но… Далтон! Какой тембр! Завораживает. Прям, ух!)))

    • valerie

      Да, завораживает, и веет могильным холодом! Потрясающая подборка, мне кажется.

      • babulka

        Мне очень нравится такой подход актеров к съемкам, не бездумный процесс, а как бы полное проникновение в эпоху, в место действия, в культуру. Благодаря этому и сам смотришь не только на картинку и развитие сюжета, но и начинаешь анализировать и сопоставлять исторические события с сюжетом. И, конечно, твои статьи с отсылом к литературным источникам и откапыванием интересных фактов. Еще раз спасибо за такое удовольствие)))

        • valerie

          Да, мне кажется, актеры получают истинное удовольствие от работы в сериале. Сами открывают для себя много нового и интересного!
          Спасибо за теплые слова в мой адрес — я тоже открываю для себя новый мир, и спешу поделиться информацией с читателями сайта!

До 8 серии 3 сезона осталось:
дней
0
0
часов
0
0
минут
0
0
секунд
0
0